Notícies > «Mentre hi hagi públic que vulgui contingut en català, se’n crearà»

«Mentre hi hagi públic que vulgui contingut en català, se’n crearà»

L’any 2007, des de l’empresa de distribució Cameo van tenir clar que algun dia el cinema es distribuiria a través d’Internet i que havien d’estar preparats. Així va néixer Filmin, la primera plataforma digital de cinema de tot l’Estat espanyol. El mateix any va sortir Filmotech, la plataforma digital d’EGEDA. I un any més tard va arribar Youtube.

L’any 2007, des de l’empresa de distribució Cameo van tenir clar que algun dia el cinema es distribuiria a través d’Internet i que havien d’estar preparats. Així va néixer Filmin, la primera plataforma digital de cinema de tot l’Estat espanyol.  El mateix any va sortir Filmotech, la plataforma digital d’EGEDA (Entitat de Gestió dels Drets Audiovisuals). I un any més tard va arribar Youtube.

Ara, en Juan Carlos Tous i els seus socis, fan un pas més i presenten FilminCAT, la primera plataforma digital de cinema en català.

Per què decidiu crear FilminCAT?

Volíem arribar a nous públics. Jo sóc l’únic soci català de Filmin i vaig apostar pel cinema en català per arribar a la gent que té el català com a llengua vehicular.

Per una part des de Filmin tenim els drets de distribució de milers de pel·lícules en tot l’Estat espanyol, per altra banda TV3 ha doblat moltíssimes pel·lícules en català al llarg de la seva història i la Generalitat ha estat suportant el cost de milers de subtítols per festivals que s’han produït a Catalunya. Així que em vaig presentar a l’ICEC perquè ens ajudessin a ajuntar tot el material. Vam creuar les nostres bases de dades amb els doblatges i subtítols que ja estaven fets i vam veure que hi havia més de 2.000 títols que nosaltres teníem i que ja comptaven amb doblatge o subtítols en català.

En alguns casos, si no hi ha subtítols, principalment de sèries de TV, nosaltres ens encarreguem de subtitular-ho, perquè es puguin veure en versió original i amb subtítols en català.

Com ha rebut el públic l’arribada de FilminCAT?

Encara l’estem donant a conèixer, però ja ens han arribat algunes opinions del públic i són molt positives. La majoria ens diuen que estan contents que per fi puguin veure un ampli catàleg de pel·lícules en català a través d’Internet. És una reivindicació que ve de lluny tant pel públic com pels creadors d’aquí, i ara li hem pogut donar resposta.

Quin tipus de productes audiovisuals podem trobar a FilminCAT?

Hi trobaràs cinema independent, majoritàriament europeu i que hagi passat per festivals de cinema d’Europa com Cannes, San Sebastian… i evidentment, cinema fet a Catalunya. També tenim sèries i documentals europeus o de petites productores. Es pot dir que som l’alternativa a les grans plataformes de Hollywood. Apostem per la indústria independent, de qualitat i en versió original.

FilminCAT es pot veure també fora de Catalunya?

Sí, és pot accedir des de tot l’Estat espanyol, ja que els drets de distribució que tenim són per l’Estat espanyol. De fet tots els usuaris de Filmin poden entrar al catàleg de FilimCAT amb el mateix usuari i viceversa. A més a més, al juliol presentem FilminCAT al País Valencià i pròximament a les Illes Balears perquè creiem que pot interessar especialment al públic d’aquestes comunitats.

Teniu previst obrir noves plataformes amb més llengües com el gallec o l’eusquera?

Sí, de fet ho hem presentat a la Conselleria de Cultura del País Basc perquè estudiïn la proposta. De la mateixa manera que TV3, Euskal TV també ha doblat moltes pel·lícules a l’eusquera al llarg de la seva història i una part coincideix amb els títols que distribuïm des de Filmin. De moment només és una proposta, però sí que ens agradaria fer arribar el cinema en gallec o eusquera igual que hem fet amb el català.

FilminCAT serà un lloc on es puguin veure pel·lícules catalanes que tenen dificultats per arribar a les sales de cinema?

Sí. L’objectiu de FilminCAT no només és ser una plataforma de cinema sota demanda, sinó que també volem ser una finestra pels nous creadors catalans que no troben una distribució tradicional. Oferim la plataforma als directors que presenten els seus projectes als festivals que es fan a Catalunya perquè l’espectador tingui accés a veure-les. Ara mateix, potser les pel·lícules guanyadores d’un festival sí que aconsegueixen arribar a les sales de cinema, però creiem que hi ha projectes molt interessants que no tenen aquesta possibilitat i que poden utilitzar FilminCAT com a plataforma de distribució.

Amb l’arribada de les plataformes digitals de distribució de cinema i sèries, cada cop es consumeixen més productes audiovisuals anglosaxons. Com creus que afecta això al sector audiovisual català?

El cinema català, igual que el cinema fet a territoris on tenen una llengua no majoritària, pateix. Avui en dia estem en un moment on tothom pot accedir a tots els continguts i on hi ha una llengua que domina com és l’anglès. Totes les pel·lícules que estiguin fetes amb un altre idioma i que vulguin donar-se a conèixer a escala internacional necessiten recursos que permetin viatjar fora del país. Aquí a Catalunya destaca la tasca que ha fet les institucions per donar a conèixer títols catalans a tot el món.

Però quan hi ha talent, la llengua no és un fre. Europa és el continent de les traduccions, si una pel·lícula té qualitat pot arribar a la resta d’Europa, sigui quin sigui l’idioma d’origen.

A part d’això a Catalunya comptem amb directors reconeguts a tot el món com Juan Antonio Bayona, que tot i que fa pel·lícules en anglès, treballa amb un equip català i suposa una finestra al talent i la indústria del cinema català.

Què opines de la manca que hi ha, en general, de creació de contingut digital en català?

No m’atreveixo a parlar d’altres indústries, com la dels videojocs, però en el cas del cinema depèn de si el creador té previst arribar a un públic més local, com pot ser Catalunya, o si vol arribar a tot el món. En aquests casos sovint aposten directament per fer el projecte en anglès, passant per sobre, fins i tot, del castellà.

De tota manera, no crec que l’anglès s’acabi convertint en l’única llengua que s’utilitzi a Internet. Si tenim en compte els habitants que parlen català i el volum de contingut en català que podem trobar a la xarxa, el rati és prou alt. Mentre hi hagi públic que vulgui contingut en català, se’n crearà.

A FilminCAT heu apostat pel domini .cat, va ser una decisió que vau tenir clara des del començament?

Sí. Des del principi vam decidir que havia de ser filmin.cat, ja que el fet de tenir un domini .cat és una carta de presentació. Si volem ser la plataforma digital de cinema 100% en català, el primer que necessitem és el domini català. A més a més, des del moment que l’usuari tecleja el .cat sap on està accedint.

A Filmin apostem per la geolocalització. Tenim filmin.es que és el Filmin que es pot veure a l’Estat espanyol i que està doblat i subtitulat en castellà. Tenim filmin.pt, que es pot veure a Portugal i tenim filmin.cat en català. Creiem que el millor que pot identificar el servei que està donant Filmin en cada cas és el propi domini.

 

Rep les notícies que més t’interessin!

Escull els temes que més t’apassionen i rebràs un resum de noticies setmanal.

Notícies relacionades